简介
翁贝托·埃科作为欧洲重要的公共知识分子,小说家、符号学家、美学家、史学家、哲学家,被人誉为 “当代但丁”、“当代达·芬奇”。本套装囊括埃科一生创作的所有重要文学作品、论著及杂文,包含《玫瑰的名字(修订版)》《傅科摆》《昨日之岛》《波多里诺》《布拉格公墓》《试刊号》《矮人星上的矮人》《康德与鸭嘴兽》《密涅瓦火柴盒》《文学这回事》《树敌》《帕佩撒旦阿莱佩》共12册。
小说 玫瑰的名字 翁贝托•埃科代表作,密码型推理小说的始祖。
傅科摆 圣殿骑士、炼金术、喀巴拉熔于一炉,给后现代神秘主义病症的一剂解药。
昨日之岛 烧脑版的《鲁滨孙漂流记》,博学版的《堂吉诃德》,精致版的《三个火枪手》。
波多里诺 一部游走于历史与想象世界,探究谎言与真相实质的旷世奇书。
布拉格公墓 “我是一个很会讲故事的人:我根据一点点蛛丝马迹创造了全球阴谋的太阴中心。”
试刊号 埃科生前最后一部小说,一部完美的10W+小报批判教程。
矮人星上的矮人 当代最有趣的思想家翁贝托·埃科写给你我的未来之书。
论著,杂文 康德与鸭嘴兽 如今,我们用鸭嘴兽来解释那个连康德都不曾解决的认知论问题。
密涅瓦火柴盒 135篇幽默随笔/跨越10年的犀利调侃。
文学这回事 十八堂贯古通今的文学课,洋洋万言的创作自白书。
树敌 偶谈十五回跨越古今,游走多重世界。
帕佩撒旦阿莱佩 175篇专栏,全方位考察(tiáo kǎn)现代社会弊病与迷思。
作者介绍
翁贝托·埃科(Umberto Eco, 1932-2016) 欧洲重要的公共知识分子,小说家、符号学家、美学家、史学家、哲学家。出生于意大利亚历山德里亚,博洛尼亚大学教授。著有大量小说和随笔作品,如《玫瑰的名字》《傅科摆》《昨日之岛》《波多里诺》《洛阿娜女王的神秘火焰》《布拉格公墓》《试刊号》和《密涅瓦火柴盒》等。
部分摘录:
其间,威廉和修道院院长有一次颇具启示性的谈话。
食品总管是个肥胖的男人。他外表粗俗,但很开朗;满头白发,却还体格健壮;个子矮小,却动作麻利。他把我们带到朝圣者住宿的房间里。确切地说,是把我们引到指定分给我导师住的房间里,并允诺次日也为我腾出一个单间来。因为,尽管我还是个见习僧,但我毕竟是他们的客人,也应该受到同样的待遇。那天晚上,我可以睡在房间墙壁中一个宽敞的长方形壁龛里,那里已让人铺上了舒适的新稻草。总管补充说,要是某些老爷有让人守着睡觉的习惯,仆人们就是这样被安排在壁龛里睡的。
随后,僧侣们端上了葡萄酒、奶酪、橄榄、面包和一些新鲜的葡萄干,让我们先吃点东西恢复一下体力。我们津津有味地饱餐了一顿。我的导师不像本笃会修士那样有苦行的习惯,他不喜欢闷头进食。席间,他侃侃而谈,所谈及的都是一些仁义之行和明智之举,仿佛是一位僧侣在朗读圣人的生平业绩。
那天,我忍不住又问他关于那匹马的事情。
“不过,”我说,“当您看到雪地和树枝上的痕迹时,你还不知道那匹叫勃鲁内罗的马。从某种意义上来说,那些痕迹可以是任何一匹马留下的,至少是同一品种的马留下的。所以,我们是不是只能说,大自然这本书只告诉我们本质的东西,正像许多有声望的神学家所教诲的那样?”
“不全对,亲爱的阿德索,”导师回答我说,“当然,你可以说,那种痕迹如同verbum mentis(1),向我表明了意识中的马,而且无论我在哪里找到它,它都会那样表达。然而,在这特定的一天里的特定地点和特定时间里,它向我传达的至少是所有可能经过那条小路的马中的一匹。于是,我就处在对马的整体概念的认知和对一匹个体的马的认识之间。而不管怎么说,我对普遍意义上的马的认识来自那些个体的马留下的具有特征的痕迹。可以说,在那个时刻,我被具有特征的痕迹和我的无知所困,因为我对普遍意义上的马的认识还相当模糊。比如对这匹马的认识过程,你从远处观察时不知道那是什么,你会满足于把它视为一个占有一定空间的物体。当你走近时,你把它定位成一个动物,尽管你还并不知道它究竟是一匹马还是一头驴。而最后,走得更近些,你就会断定它是一匹马,尽管你不知道它叫勃鲁内罗还是法维罗。只有你站在恰当的距离时,你才会看出它是勃鲁内罗(换句话说,是某匹而不是另一匹,无论你打算怎么称呼它),而那才是充分的认识,是对其特性的认知。所以,一个小时之前,我可以评论所有的马,这并不是因为我知识渊博,而是因为我的推断。当我看到僧侣们牵着那匹特定的马时,我对知识的渴望才得以满足。只有在那时,我才真正知道是我先前的推理使我接近了真理。所以,我先前想象中的还未曾见过的一匹马的概念纯粹是符号,正像雪地上留下的马蹄印构成马的概念的符号一样:这就是说,唯有我们在对事物缺乏完整的认识的时候,才使用符号,或符号的符号。”
以往,我曾听过他怀着很多的疑虑谈论普遍的概念,并怀着极大的敬意论及个体的事物;而后来我也感觉到,他之所以有这种倾向,源于他既是大不列颠人,又是方济各修士。不过,那天他没有足够的精力谈论神学上的争议。于是,我就蜷缩在他们安排给我的那壁龛有限的空间里,裹着睡毯,沉浸在酣睡之中。
要是有人走进来,很可能会把我看作一个铺盖卷。而修道院院长在辰时经来拜访威廉的时候,肯定就把我当做铺盖卷了。我就这样听到了他们的第一次谈话而未被发觉。我并非心怀恶意,因为如果我突然出现在来访者面前,就会显得更不礼貌,还不如就那样谦卑地藏匿起来。
这时,院长阿博内到了。他为自己的突然来访表示了歉意,重申他对来客的欢迎,并且说,他要与威廉谈一件十分严重的事情。
一开始,他恭维威廉在马匹的事情上所表现出来的才干,并且问他对一个未曾亲眼见过的牲畜怎么能有这么确切的了解。威廉扼要地解释了一番,并且叙述了他所采用的方法,修道院院长对威廉的睿智赞不绝口。他说,威廉来此之前,就听说他是一个才学渊博的人,果真名不虚传。他说他已经收到了伐尔法修道院院长的来信,信中不仅谈到皇帝托付给威廉的使命(这在以后的几天内将会谈到),还谈到,我的导师曾在英国和意大利作为宗教裁判所的裁判官出庭审讯过几桩案子,表现出非凡的才智,又不乏高度的人道精神。
“我十分高兴地获悉,”修道院院长继续说道,“在许多案子中,您裁定了被告的无罪。在这些令人悲伤的日子里,我尤其相信人间存在永恒的罪恶。”他默默地环顾四周,仿佛敌人就在墙外徘徊,“但是我还相信,罪恶的缘由往往不可告人。而且我深知,邪恶能够促使受害者把罪过推到无辜者的身上,幸灾乐祸地看着无辜的人替代伤害他的恶魔被烧死。裁判官们经常会不择手段让被告供认,以显示办案果断,以为唯有找到一个替罪羊了结案子,才是一个好裁判官……”
“裁判官也可能受魔鬼的驱使。”威廉说道。
“这完全有可能,”修道院院长谨慎地表示同意,“因为天主的意图是难以捉摸的,但我可不能在如此有功德的人头上投下怀疑的阴影。今天您就是我所需要的人之一。修道院里发生了一些事情,需要引起注意,并需要一个敏锐而又审慎的人的建议。敏锐是为了发现,审慎是为了掩盖(如果需要的话)。事实上,证实有杰出功德的那些人犯的过失常常很有必要,但是得用能消除犯罪缘由的方式,使犯罪者不受到公众的鄙视。如果一个牧羊人犯了错,得与其他牧羊人隔离开来,而要是绵羊就此不再信任牧羊人,那可就糟了。”
“我懂。”威廉说道。我早就注意到这一点,当他用这种敏捷而颇有教养的方式表示自己的看法时,通常坦率地隐含着他有异议或犹疑。
“为此,”修道院院长接着说道,“我认为,凡牵涉到一位牧师有了过错,就只能托付给您这样不仅善于明辨是非,而且处事得当的高手。我一高兴就想起来了,您好像只判决过……”
“……犯有杀人罪、放毒罪、教唆无辜儿童罪和其他我难以启齿的凶案的罪人……”
“……我想到您只有,”修道院院长顾不得停顿,继续说道,“当在众人眼里恶魔的存在显而易见,以致不可能有不同的判决时,在对犯人的宽恕比罪行本身更令人发指时才判刑。”
“当我认定某人有罪的时候,”威廉明确地说道,“他肯定是真的犯了那种我可以问心无愧地交给宗教法庭判决的罪孽。”
院长犹豫了片刻:“为什么您执意谈论犯罪的行为而不提犯罪的根源呢?”
“因为思考犯罪的原因和效果是一件相当困难的事情,我想,唯一能判断的法官就是上帝了。诸如一棵被焚烧的树和点燃林火的雷击之间这样一种明显的因果关系,我们已经很难加以揭示,因为我觉得追溯原因和效应捉摸不定的连锁反应,如同要把塔楼一直建到天上去,是不可思议的妄想。”