• 欢迎访问热点图书网

浮生梦-电子书下载

小说文学 热爱 读书 2年前 (2022-06-25) 1583次浏览 已收录 0个评论 扫描二维码

简介

在我24岁时,新婚一年的堂兄突然离奇去世。 他留下一笔巨额遗产、一封字迹凌乱的信,和他曾深爱的妻子—— 我的表姐瑞秋。 瑞秋,美丽优雅的瑞秋,神秘莫测的瑞秋,丑闻缠身的瑞秋。 我发誓恨她,却克制不住地爱上了她。 只是没想到,瑞秋,不仅是我堂兄一个人的深渊……

作者介绍

达芙妮·杜穆里埃(Daphne du Maurier) 英国皇家文学会会员,爱伦·坡终身大师奖、美国国家图书奖、大英帝国勋章得主。评论界称她为20世纪无比迷人,却备受忽视的女作家。 杜穆里埃一生创作有17部长篇小说以及几十部其他体裁的文学作品,被誉为打破通俗小说和纯文学界限的作家。她于1938年创作的《蝴蝶梦》一鸣惊人,创造数百万册销量神话,并被希区柯克改编成同名电影,该片一举夺得第13届奥斯卡奖。 穆里埃出生于伦敦的一个艺术世家,从小深受文学和戏剧熏陶。她的父亲有三个女儿,她希望自己是个男孩,以满足父亲的期望。强烈的性别压抑与冲突贯穿了她的整个人生和文学作品。《浮生梦》作为杜穆里埃代表作《蝴蝶梦》的姐妹篇,以康沃尔郡的风土人情为背景,用男性视角讲述了一个炽热感伤而又悬念丛生的故事。金庸盛赞,比起《蝴蝶梦》,他更喜欢《浮生梦》。

部分摘录:
安布罗斯踏上最后的旅程前的那个晚上,我们坐在一起说话,我当时没有丝毫的不祥之感。一点都没有“此一去便是永别”的预兆。连续三年来,医生都会要求他趁着秋天到国外过冬,我也习惯了他外出的生活,习惯了他不在时照看家里的日子。他第一次出国过冬时,我还在牛津读书,对我的影响微乎甚微;第二次的时候,我已经安顿下来,其间一直守在家里,而这正合他的心意。我毫不怀念在牛津时的群居生活,事实上,我很高兴摆脱那种状态。
我哪儿都不想去,只想待在家里。父母英年早逝,我十八个月大时来到这个家,除了在哈罗公学和牛津读书,我从来没在这个家之外的任何地方住过。安布罗斯异常高尚,对我这个小小的孤儿堂弟充满同情,于是就像对待小狗崽、小猫咪或者任何需要保护的脆弱、孤单的生物那样,亲手把我抚养大。
我们这个家庭从一开始就很古怪。三岁那年,他赶走了我的保姆,因为她用发刷打了我的屁股。我不记得有那回事,是他后来跟我讲的。
“因为你微不足道的不良行为,”他对我说,“那个蠢女人理解不了,拿粗糙的大手揍你一个小孩子,我真是气得要命。那之后,我亲自责罚了你。”
我一点都不为此痛恨他。这世上再找不到比他更公平、公正、可爱、善解人意的人了。他用最简单不过的方式教我二十六个字母:取每一个骂人字眼的首字母——整整二十六个要花费一番心思,他却想方设法做到了,同时警告我不要在人前使用。他虽然始终如一地彬彬有礼,却怕见女人,而且不信任她们,说她们会危害家庭。因此,他只雇用男仆,将房子交由从我叔叔那会儿就做管家的老西科姆管理。
异乎寻常,背离传统——这个西部乡村向来以古怪著称——虽然对女人和抚养小男孩抱有乖僻的见解,安布罗斯的脾气却不坏。邻居们喜欢他,尊重他,佃户也爱戴他。患风湿病之前,他冬天打猎,夏天乘着停泊在河口湾的小帆船捕鱼,兴致来了就外出用餐、消遣,周日去两次教堂。有时候牧师的布道时间太长,他会在教堂小包间里冲我扮鬼脸。他还试图引诱我跟他一起种植珍稀灌木。
“跟其他所有东西一样,”他常说,“这是一种创造。有些男的热衷于繁衍后代,而我喜欢在土里种东西。种植消耗的精力少,结果却更加喜人。”
我的教父尼克·肯德尔、教区牧师休伯特·帕斯科,还有经常劝他成家享受天伦之乐,别总摆弄杜鹃花的其他朋友,对于他的话深感震惊。
“我已经养了一个小伙子啦,”他会揪揪我的耳朵回击,“这一养就耗掉二十年寿命,或者以我喜欢的角度来想,是增加了二十年寿命。何况有菲利普这个现成的继承人,我就不必再自己生养了。时机一到,他会替我尽那份责任。安安生生坐下,别拘束,先生们。家里没女人管这管那,咱们可以把脚蹬在桌上,随便往地上吐痰。”
当然,我们没有那么做。安布罗斯特别讲究,可他就爱故意当着惧内又女儿一大群的可怜新任牧师的面说这些话,捉弄人家取乐。而当大家围着餐桌享受周日正餐后的美酒时,安布罗斯在他那头对我挤眉弄眼。
牧师怯懦地发出无谓的抗议,安布罗斯蜷着身,慵懒地半躺在椅子里——我从他那儿学到了这种姿势——不出声地笑得乱颤,接着他又因怕伤了牧师的心而故意改变话题,转到能让牧师放松的事情上去,使出浑身解数让小个子牧师开心起来。去哈罗公学读书时,我更加深刻地体会到他的品质有多好。跟他的行为举止和结交之人相比,我的那些同学都是愣头青,教师们则刻板拘谨,一本正经,没有人情味。我只能感叹假期过得太快了。
“没事的,”在我脸色苍白、几欲泪下地出发乘坐火车去伦敦之前,他常常拍着我的肩膀说,“这只是个培养的过程,就像驯马一样,总得面对的。等你读完了书——不知不觉就读完了——我就永远陪你留在这儿,我会亲自培养你。”
“培养我做什么?”我问道。
“这个嘛,你是我的继承人,对不对?这本身就是一种职业。”
车夫威灵顿载着我去博德明转乘前往伦敦的火车,我依依不舍地回头望向安布罗斯。爱犬守在身旁,他斜身倚着拐杖,眯起的双眼透露出笃定和坚毅,浓密的卷发已然花白;当他吹口哨召唤爱犬,转身走进家里时,我便压下心中的不舍,认命地任由马车载我离去,沿着嘎吱作响的鹅卵石车道穿过公园和白色大门,经过门房,驶向学校,驶向别离。
然而,他没把自己的身体状况考虑在内,等我读完了书,他就该走了。
“他们说,要是我再度过一个天天淋雨的冬天,下半辈子就得瘫在浴椅上过了,”他对我说,“我必须走出家门,找个阳光灿烂的地方。去西班牙或者埃及的海边,或者去地中海那边,只要温暖干燥就行。我其实不想走,可腿要真的残了,我又心有不甘。去国外有一个好处:我可以带回谁都没有的植物。看看那些奇花异草怎么在康沃尔的土地上茁壮成长吧。”
第一个冬天来了又去,第二个冬天同样来了又去。他在国外过得很享受,我觉得他并不孤单。天知道他带回来多少形态各异、颜色多样的树木、灌木和花草。山茶花是他的最爱。我们为这种花单独新辟了一个种植园,不知是他种植技术高还是会巫术,总之山茶花从一开始就长得茂盛,一株都没死。
几个月过去,第三个冬天到了。这一次他决定去意大利,去看看佛罗伦萨和罗马的一些花园。这两座城市在冬季都不暖和,但他不以为意。有人曾给他打包票,说那里虽然很冷,但很干燥,而且完全不用担心下雨。那天夜里,我们聊到很晚。他向来晚睡,我们常常在图书室里一坐就坐到凌晨一两点,有时候沉默无语,有时候聊天说话,两人都把长腿伸直了,凑近火炉,爱犬围卧在脚边。我之前曾说过,我当时没有一点不祥的预感,但回想起来,我现在不禁怀疑他是否已经有所感应。他不断地用迷惑、深思的目光打量我,又转向镶着饰片的房间墙壁和镶边的家庭照,然后看向火炉,再从火炉转向沉睡的爱犬。
“我希望你能随我去。”他猝然说道。
“我收拾行李费不了多少时间。”我答道。
他摇摇头,笑了笑。“别,”他说道,“我开玩笑的。我们不能同时离家好几个月。身为家主,你知道的,要担负责任,只不过并非谁都像我这样想。”
“我可以陪你到罗马,”想到这儿,我很兴奋,“然后,假如天公作美,我圣诞节前就能回来。”
“不行,”他慢悠悠地说,“不行,我只是一时兴起。别想了。”
“你身体还行吧?”我问他,“没疼没痒吧?”
“老天啊,没有的事,”他哈哈笑道,“你把我当什么,病人吗?我好几个月没犯风湿痛了。问题是,菲利普小子,我太恋家了。等你到了我这个岁数,或许会有跟我一样的感受。”
他起身走到窗前,拉开厚窗帘,望着窗外的草地站了一会儿。夜很静谧,万籁俱寂。寒鸦归巢,连猫头鹰也缄口不叫。
“幸好咱们把路铲了,让草皮离房子更近,”他说,“要是草坪能斜着直通那边的尽头,伸到马驹的围场那儿,就更美了。哪天你务必把矮树丛砍了,方便看海。”
“什么意思,”我说道,“我务必?怎么不是你干?”
他没有立刻回答我。“都一样,”他最终说道,“都一样。区别不大。记着就行。”
我那年迈的猎犬老唐抬起头,看着对面的他。老唐见到了门厅里捆扎好的箱子,察觉有人要离别。它摇摇晃晃地起身走了几步,在安布罗斯身旁站定,尾巴左摇右晃。我轻声喊它,但它充耳不闻。我在火炉边上敲敲烟斗,烟灰落入火炉。钟楼的大钟响了四声,我听见西科姆在仆人居住区嘟嘟囔囔地训斥负责餐具的小童。
“安布罗斯,”我说道,“安布罗斯,让我陪你去吧。”
“别犯浑了,菲利普,回去睡觉。”他答道。
我们言尽于此,再没讨论过这个话题。第二天早餐时,就春季耕作和回来之前想要我做的各种事情,他一一再次叮嘱。东侧车道入口处停车场的土壤湿软,他突发奇想,要改造成一个小水池,如果冬季天气允许,就可以把湿土挖出来,打好池岸。分别的时刻来得太快。由于行程紧凑,他不得已需要早点出门,所以七点就吃完了早饭。他当晚会在普利茅斯过夜,次日趁早上涨潮从那儿出航,乘商船到马赛,再从那儿自便前往意大利;漫长的海上旅行让他很受用。那天早上天气阴冷,威灵顿把马车赶到门前,很快装满了行李。马焦躁不安,急于跑起来。安布罗斯转过身,把手搭在我肩上。“都照看好了,”他说,“别让我失望。”
“这话太损了,”我回答道,“我至今还没让你失望过。”
“你年纪尚轻,”他说,“我给你施加了太多重担。不管怎么说,我的一切都是你的,这你心里明白。”
我相信如果当时我再劝劝,他就会让我同行,可我什么都没说。西科姆和我扶着他上了马车,放好毛毯和拐杖,他从开着的窗户对我们笑了笑。
“好了,威灵顿,”他说,“动身吧。”
他们沿着车道驶去,雨点落了下来。
几周时间转瞬即逝,正如前两年一样。我一如既往地想念他,但有很多事情可以排解思念。想找人说话时,我就骑马去找教父尼克·肯德尔,他的独生女露易丝比我年轻几岁,是我青梅竹马的玩伴。她行事果敢可靠,不花里胡哨,长得也够俊。安布罗斯偶尔开玩笑,说她将来会成为我的妻子,不过坦白来讲,我从没有这样的念头。

下载地址

下载
喜欢 (0)
发表我的评论
取消评论

表情 贴图 加粗 删除线 居中 斜体 签到

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址