简介
两条小鱼在水里游泳,突然碰到一条从对面游来的老鱼向他们点头问好:
“早啊,小伙子们。水里怎样?”
小鱼继续往前游了一会儿,其中一条终于忍不住了,他望着另一条,问道:
“水是个什么玩意?”
这是美国作家大卫•福斯特•华莱士2005年在肯扬学院毕业典礼上的演讲,从生活中最显而易见的平常之事入手,讨论如何摆脱生命中的重复单调,获得内心自由,保持意识的清醒鲜活。华莱士提醒我们,日常生活就是我们本身,既绝望又禅意,而要“在繁琐无聊的日常中,日复一日地保持自觉与警醒,困难得不可想象”。
这场演讲当时默默无闻,之后却突然逆袭,演讲录音通过邮件和博客在朋友圈不断流转,引发广泛共鸣,后有工作室根据录音制作了短视频,在Youtube上,一周就超过400人点阅。图书出版之后受到更大的关注,被《时代杂志》认为是“对知识分子最后的演讲”,并与乔布斯的演讲一起入选“美国最具影响力的十大毕业演讲”。
遗憾的是,这位天才的作家却在3年后因严重的抑郁症自杀,这也让这篇演讲更加震撼:生活不会总是一帆风顺,我们要学会提醒自己走出思维定势的泥沼;给你身边的人多点空间——因为你不知道他们正面对怎样的困苦。
作者介绍
大卫·福斯特·华莱士(David Foster Wallace,1962-2008),美国最好的当代作家之一,与乔纳森•弗兰茨并称为美国当代文学“双璧”。
24岁时华莱士的过人天赋即得以展现,英语文学专业毕业论文也是他的第一部小说——《系统的笤帚》(The Broom of the System),让华莱士初现文坛即大放光彩。1993年凭借《无尽的玩笑》(Infinite Jest)获得麦克阿瑟基金(Mac Arthur Foundation)奖励,2005年《无尽的玩笑》被《时代杂志》评选为“1923年以来世界百部最佳英语长篇小说之一”,与詹姆士•乔伊斯的《尤利西斯》、威廉•加迪斯的《承认》和托马斯•品钦的《万有引力之虹》等相提并论。
在作品广受赞誉的同时,华莱士也饱受抑郁症折磨。2008年,华莱士在加州的家中上吊自杀,年仅46岁。
死后留下未完成的小说手稿《苍白帝王》,经编辑整理出版后,荣获2012年普利策奖小说奖提名。
生前唯一一次公开演讲的录音也在朋友圈和互联网广泛流传,出版后引起更大关注,被《时代杂志》评为“对知识分子的最后演讲”,与乔布斯一起入选“美国最具影响力的十大毕业典礼演讲”。
部分摘录:
两条小鱼在水里游泳,突然碰到一条从对面游来的老鱼向他们点头问好:
“早啊,小伙子们。水里怎样?”
小鱼继续往前游了一会儿,其中一条终于忍不住了,他望着另一条,问道:
“水是个什么玩意?”
这是美国作家大卫·福斯特·华莱士(David Foster Wallace)2005年在肯扬学院(Kenyon College)毕业典礼上的演讲。如果你以为华莱士将自己喻作“智慧老鱼”,正在向这些即将毕业“小鱼儿”传授经验的话,那就错了。
华莱士是从生活中最显而易见的平常之事入手,探讨人文教育的真正价值所在。华莱士认为,人文科学教育并非知识填鸭,而是让我们“学会如何思考”。在他看来,教育的真正价值与成绩、学位完全无关,只与生命的自觉和警醒有关,自觉于什么是真实及重要的。这种自觉就隐藏于我们身边平淡无奇的生活中,但“在成人生活中,日复一日地保持自觉与警醒,困难得不可想象”。
这是华莱士唯一一次公开演讲。这场演讲在当时默默无闻,之后却突然逆袭,演讲录音通过邮件和博客在朋友圈不断流转,引发广泛共鸣。后来,The Glossary工作室根据录音制作了一个长约9分钟的短视频,在全球最有影响力的视频网站Youtube上,短短一周内就有超过400万人点阅。
2009年,美国小布朗出版公司(Little,Brown and Company)将华莱士的演讲整理出版,出版后受到更大的关注。《时代杂志》认为,“你可以把它当作对知识分子最后的演讲”;《纽约时报》认为,“该书让我们看到了力量、良善和宽容,而这些品质,是那位头脑王国的主宰(思维定势)永远都无法打败的”。
2013,美国权威媒体评选出近年来“最具影响力的十大毕业典礼演讲”,第一名是史蒂芬·乔布斯(Steve Jobs)在斯坦福大学的演讲,而紧随其后的就是大卫·福斯特·华莱士的这篇演讲。
在中国文化圈和知识界,华莱士的演讲也广为人知。青年作家蒋方舟如此评价道:“非常喜欢的一段演讲,可能很多人都看过。美国作家大卫·福斯特·华莱士2005年在某大学的毕业演说,关于如何摆脱生命中循环的无聊,获得内心自由。前几天读他的传记《每个爱情故事都是鬼故事》,重温视频,依然感动。然而,华莱士自己也没有摆脱生而为人的痛苦,3年之后自杀身亡。”其实,在很多人看来,这位天才作家的早逝让这篇演讲更加震撼:生活不会总是一帆风顺,我们要学会提醒自己走出思维定势的泥沼。同时,我们要学会给身边人更多的空间,因为我们不知道他们正在面对怎样的困苦。
演讲的文字稿也在读者中广为传播。在引进版权之前,已经有好多网友自发翻译该书,并且在各种翻译群里学习讨论,还有人将翻译稿上传,仅在百度文库上就有11034人阅读、1662次下载。
在文艺青年聚居地豆瓣社区,该书的英文版本有96人读过、15人在读,219人想读。有一位读者如此评价道:“很久没有这么让人醍醐灌顶的时候了。近一年以来,除了无意读到梁启超先生的《论成败》短文,就是因缘际会看到演讲视频,随即就入手了英文的原版书,现在是枕边读物,真心喜欢!”
中文简体字版的出版得到了人人影视字幕组的大力支持,他们向我们推荐了字幕组的资深译者龙彦、马磊担任此书的翻译。为了更好地呈现本书内容,我们邀请了青年插画师高焉沁女士画了精心的插画。另外,编辑过程中,我们在部分字句上参考了台湾红通通文化出版社的译本。在此一并感谢。
限于编辑水平,难免存在错漏之处,欢迎读者批评指正。